《辭海》外譯計劃啓動,“建設中華民族現代文明,要有與之相匹配的出版業”

來源: 編輯:匿名 發表時間:2024-08-15 08:56:35 熱度:19

導讀: 8月14日开幕的上海書展上,一本“小書”覓得不少知音——《滿世界尋找敦煌》記錄了北京大學博雅講席教授、中國敦煌吐魯番學會會長榮新江四十年來滿世界尋找敦煌文獻的經歷,5月出版的該書豆瓣評分達9.4,在...

8月14日开幕的上海書展上,一本“小書”覓得不少知音——《滿世界尋找敦煌》記錄了北京大學博雅講席教授、中國敦煌吐魯番學會會長榮新江四十年來滿世界尋找敦煌文獻的經歷,5月出版的該書豆瓣評分達9.4,在中華書局展位頻頻被讀者翻閱。

作爲2024上海書展开幕首日重磅活動,“文明交流互鑑與中國式現代化——2024上海書展主題出版研討會”在友誼會堂舉辦,榮新江講起上世紀初敦煌文獻流散的“傷心史”和自己四十年來“滿世界尋找敦煌”的學術歷程感慨萬千。

“文明交流互鑑與中國式現代化——2024上海書展主題出版研討會”在書展首日舉辦

“更大規模的敦煌文獻整理,是以四川人民出版社的《英藏敦煌文獻》,上海古籍出版社的《法藏敦煌西域文獻》《俄藏敦煌文獻》爲標志的敦煌文獻圖錄的編纂出版,其中尤以上海古籍出版社貢獻巨大。他們在‘敦煌吐魯番文獻集成’的叢刊中,還出版了《天津藝術博物館藏敦煌文獻》《上海博物館藏敦煌吐魯番文獻》《上海圖書館藏敦煌吐魯番文獻》《北京大學圖書館藏敦煌文獻》等國內一些重要收藏,極大推動了國內外敦煌學研究進步,中國學者得以掌握第一手資料,改寫敦煌學的‘傷心史’。”榮新江介紹,近年來,在全國古籍整理出版規劃領導小組主持下,中國敦煌學者和出版機構合作推進“敦煌文獻系統性保護整理出版工程”,上海古籍出版社率先獲得法國國家圖書館藏敦煌文獻的全部高清彩色圖片。

展开全文

《法國國家圖書館藏敦煌文獻》整體亮相。施晨露攝

本屆上海書展上,由榮新江擔任主編的《法國國家圖書館藏敦煌文獻》第一批70冊整體亮相,成爲基於數十年敦煌文獻整理、影印出版的又一次集大成者。“敦煌文獻和繪畫是中國傳統文化的集中表現,敦煌藏經洞寶藏中還有許多經過絲綢之路傳來的外來文明,敦煌文獻高清圖錄的出版,必將推進我們對中國傳統文化以及中國文化與西方文化相互交流的研究,加深中外文明的理解和互鑑。”榮新江說。

“在上海辭書出版社的顯要位置有這么一句話:爲辭書者,自當體察用者之需要,恰如其所需以予之。這是陸費逵先生在1936年《辭海》第一版編輯大綱中提出的,至今仍在提醒着我們每位辭書人要養成用戶思維、以讀者需求爲本。”上海辭書出版社社長秦志華說。在世紀出版館“數字出版館”,“聚典數據开放平台”“聚典寫作助手”“尚古匯典·古籍數字服務平台”等產品讓讀者體驗數字出版的賦能效應,秦志華透露,上海辭書出版社與德國漢學家合作,經過七年多开發,今年在歐洲上线“漢語辭典總匯”數據庫,收錄《漢語大詞典》《康熙字典》《中國歷史大辭典》《中國哲學大辭典》等50多種語文辭書和專科辭書,並支持英語、德語、日語等多語種查檢。以《辭海》網絡版內容爲基礎的《辭海》外譯計劃正在全力推進,將通過有機聚合、增補完善中國歷史文化相關詞條,全面呈現中華一萬年文化史、五千年文明史。《辭海》外譯計劃第一期將首先推出英文版,計劃2026年在全球出版發行。“辭書是人類文明交流互鑑的重要載體,尤其像《辭海》這樣的綜合性辭書,不僅爲讀者了解世界各國的文明成果打开一扇窗戶,更要對中國特色的學術體系、學科體系、話語體系的構建有所貢獻,進而爲世界進一步理解中國的歷史、現在和未來提供參考。”秦志華說。

上海辭書出版社啓動《辭海》外譯計劃

“中華文明獨具特色和魅力是與復雜的周邊環境、復雜的國際環境密切關聯的。這兩個復雜性鑄就了中華文明的韌性與不屈。”上海師範大學副校長、世界史系教授陳恆談到“知外能力建設是中國式現代化的重要路徑”,“當前,我們需要看待世界、理解世界、解釋世界的理論與方法。貿易往來,需要知外;人員流動,需要知外;中國文化走出去,需要知外;中國文化走進去,需要知外;參與全球治理,需要知外。我們的國際文化話語權、學術話語權、文明傳播權還有發展空間。”他透露,以中國學者眼光講述世界歷史,揭示人類文明多元共生、交流共融整體圖景的《世界五千年》新世紀版54冊即將推出。

商務印書館執行董事顧青介紹,商務印書館“漢譯世界學術名著”經過四十多年奮鬥已出版22輯1000種,將在今年上海書展舉辦首發式。“學術出版不怕作品難、不怕規模大、不怕時間長,就怕作品不夠經典、譯稿不夠水平”,顧青說,“外來文化本土化的第一步就是高質量的翻譯,‘漢譯名著’成爲中國學術不可分割的一部分和寶貴資源,這項原作者、翻譯者、編輯、讀者共同完成的巨大的文化工程,還將繼續下去。”

“建設中華民族現代文明,必須要有與之相匹配的出版業,才能讓中華文明的優秀成果、中國人的知識創造讓人類共享。”中國人民大學校長林尚立以“闡發中國自主的知識體系,讓主題出版走向世界”爲題談到,“中國需要有世界一流的出版企業,成爲讓中國文學對世界產生深遠影響的‘航空母艦’,對中國,尤其是上海出版業來說,機遇已經到來。要增強闡發中國自主知識體系的自信和能力,一個五千年的文明國家如何崛起,近代以來的世界能否有一種新的發展路徑和模式,中國的實踐已經證明這一點。要科學回答中國之問、世界之問、人民之問、時代之問,主題出版應該有質的飛躍。”

研討會由中共上海市委宣傳部、上海市新聞出版局指導,上海世紀出版集團主辦,爲上海建設主題、古籍、科技三大出版“高峰”,推動相關重大出版文化工程、重點出版項目的策劃、立項、建設,开闢新視野,提供新思路,展示上海積極構建更加开放、更加緊密的學術出版共同體的新作爲。



標題:《辭海》外譯計劃啓動,“建設中華民族現代文明,要有與之相匹配的出版業”

地址:https://www.vogueseek.com/post/81959.html

鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅為傳播信息之目的,不構成任何投資建議,如有侵權行為,請第一時間聯絡我們修改或刪除,多謝。