臥槽、人窮、賣Bra的巴剎…新加坡地鐵站“名字”讓人腦洞大开!

來源: 編輯:匿名 發表時間:2024-07-08 00:58:31 熱度:5

導讀: 來了新加坡後,萬事通就對地鐵站的名字很吐槽。去濱海灣金沙不能在濱海灣地鐵站下車,花拉公園和花拉路傻傻分不清…… 這也引起了很多網友的討論,並紛紛給一些地鐵站起了“別名”! Rochor—臥槽 網友神...

來了新加坡後,萬事通就對地鐵站的名字很吐槽。去濱海灣金沙不能在濱海灣地鐵站下車,花拉公園和花拉路傻傻分不清……

這也引起了很多網友的討論,並紛紛給一些地鐵站起了“別名”!

Rochor—臥槽

網友神評:

這個……叫“臥槽”豈不是更好記~

梧槽

Renjong—人窮

網友神評:

啥?“人窮”!新加坡地鐵站都鄙視我?哦,仁宗啊,看錯了。

展开全文

仁宗

Bras Basah—賣Bra的巴剎

網友神評:

這個還不如翻譯成“賣Bra的巴剎”,輕松又好記~

百勝

Ang Mo Kio—紅毛橋

網友神評:

這個翻譯過來應該是“外國人翹了”才對,要不叫“紅毛橋”也不錯~

紅毛橋

Yio Chu Kang—野豬港

網友神評:

叫啥楊厝港,野豬那么多,應該叫“野豬港”才對。

楊厝港

Jurong East—遇狼洞

網友神評:

這個地鐵站還不如叫“遇狼洞”呢~

裕廊東

Labrador—拉布拉多犬

網友神評:

起這個名字的一定是個愛狗人士,英文翻譯過來就是“拉布拉多犬”~

拉柏多公園

Dhoby Ghaut—逗比狗

網友神評:

爲啥翻譯出來叫“多美歌”啊,直譯成“逗比狗”多好~

多美歌

Woodleigh—無力

網友神評:

這個翻譯很到位啊,Woodleigh,木頭的腳,可不就是“無力(兀裏)”嘛。

兀裏

Kovan—很冷的貨車

網友神評:

圓桌騎士高文走過的地方,怎么會這么冷,應該是“很冷的貨車(Cold Van)”才對。

高文

Farrer Park—發拉公園

網友神評:

這一定是個福建人翻譯的,花、發不分……

花拉公園

Commonwealth—大家的錢

網友神評:

這不應該是“大家的錢”嗎?不過說聯邦有錢,也沒毛病。

聯邦

Tiong Bahru——窮八路

網友神評:

一不留神讀成了“窮八路”,罪過、罪過。

中峇魯

Keppel Road—岌巴路

網友神評:

這個,懂得都懂,沒想到新加坡也這么污~

岌巴路

總結

壞了,萬事通都快忘記這些地鐵站的原來名字了,通心粉們還記得嗎?歡迎大家留言分享~



標題:臥槽、人窮、賣Bra的巴剎…新加坡地鐵站“名字”讓人腦洞大开!

地址:https://www.vogueseek.com/post/75441.html

鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅為傳播信息之目的,不構成任何投資建議,如有侵權行為,請第一時間聯絡我們修改或刪除,多謝。